Sélection de la langue


Recherche sur veterans.gc.ca

En route vers l’aérodrome de Capriquet

Des héros se racontent

En route vers l’aérodrome de Capriquet

Transcription
Comme qu’on part pour aller encore, on descend encore une vallée. Puis comme qu’on part pour descendre la vallée, on lâche le chemin pour descendre la vallée, il y a un Messerschmitt qui s’en vient puis là il nous donne ça lui, avec les balles là... Tabarouette ça coupaient l’herbe tout le tour de nos pieds. Là on se couche puis on se roule sur le dos pour tirer dessus, hein. Fait qu’il a parti lui anyway, on l’a pas... je ne sais pas si ils l’ont fessé ou pas, bien anyway on l’a pas revu lui. Fait qu’on s’est levé puis on a commencé à marcher. Comme qu’on arrive sur le fait de la butte pour descendre, on voit les tanks qui montent. Il y avait six, sept tanks qui s’en venaient là, des gros tanks. Ça fait que les officiers puis le sergent disent là « Tirez pour les, les slots où est-ce qu’y regardent dedans là tu sais. Tirez là-dedans. Faisez feu là-dedans. » Fait que toute la gang, on a fait feu là-dedans nous. Du armoured piercing, in the slots, they turned around. Cause they couldn’t elevate... cause they could only elevate this way with the torque, but they couldn’t do it this way with it. So they couldn’t get us, so they had to turn around. So that’s how we got in there, so we kept on going. And we didn’t stay long cause it was on the race all the time, on the run all the time. So we got into a little place there and there was artillery shells, the barrage of artillery coming down on us. So the officers and the sergeants still old us: “When the shell falls, you jump in that hole and watch when the other one comes.” Cause when they shoot the big guns eh, they recoil and when they recoil, they throw themselves off maybe 10 to 15 feet. Fait que saute dans ce trou-là puis après que l’autre ait tiré dans l’autre trou, saute dans l’autre trou. C’est comme ça qu’on a traversé ça. On a traversé ça, puis un coup rendu là-bas, on était sur les Allemands puis ils nous ont demandés comment qu’on a passé ça. We captured the whole gang.
Description

M. Poirier nous raconte comment ils ont réussi à échapper à une attaque aérienne, un groupe de chars d’assaut et un barrage d’artillerie avant d’enfin capturer un peloton de soldats allemands.

Valmont Poirier

M. Valmont Poirier est né à Dalhousie (Nouveau-Brunswick) le 11 février 1924. Le manque d’emploi le fait déménager à Vancouver pour devenir bûcheron. C’est alors qu’il joint le régiment des Seaforth Highlanders en 1943. Dès le commencement, M. Poirier est confronté à la misère de guerre. Néanmoins, rien n’aurait pu le préparer pour la débarquement de Normandie. M. Poirier voit son premier jour de combat sur la plage d’Omaha. Il reste dix mois au front, traversant la France, la Belgique et la Hollande. Il passe même le jour de Noël parmi les Hollandais. M. Poirier termine son service militaire à Aldershot (Angleterre) où il entraîne des officiers qui ont à surveiller le Palais de Buckingham. Une courte escale à New York et M. Poirier rejoint sa famille au Nouveau-Brunswick une fois la guerre terminée.

Catégories
Médium :
Vidéo
Propriétaire :
Anciens Combattants Canada
Durée :
2:13
Personne interviewée :
Valmont Poirier
Guerre ou mission :
Seconde Guerre mondiale
Campagne :
Normandie
Branche :
Armée
Unité ou navire :
Seaforth Highlanders
Grade militaire :
Soldat
Occupation :
Farrier

Droit d’auteur ou de reproduction

Continuer à regarder

Date de modification :