Nouvelle-Écosse

Province Code
NS
City/Municipality
Halifax
Memorial Number
12005-012
Type
Address
59, chemin Stratford
Location
Stratford Way Park and Gardens
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.66129, -63.66857
Inscription

[front/devant]

Korean War Veterans Memorial Garden

To Honour the Canadian Veterans who fought and died in the Korean War

1950-1953

Dedicated by the Korean Association of Nova Scotia

A special tribute to Nova Scotia-PEI Korea Veterans

July 27, 2006

Image
1 sur 5 images
Image
1 sur 5 images
Image
1 sur 5 images
Image
1 sur 5 images
Image
1 sur 5 images
War or Conflict Term
Province
!4v1613576865915!6m8!1m7!1sGMrpTArkBxS0QdSW-FjX8A!2m2!1d44.66093013188519!2d-63.66744897592535!3f291.7620104723246!4f-2.009832035741738!5f3.325193203789971"
Body Content

Ce monument commémoratif est dédié à la mémoire des anciens combattants qui sont tombés au combat pendant la guerre de Corée. Il s’agit d’un belvédère au toit bleu en pagode, de style coréen. Créé par la communauté coréenne et des anciens combattants de la guerre de Corée de la région, il a été inauguré le 27 juillet 2006, en présence de personnalités du gouvernement de la Nouvelle?Écosse, du maire de la Municipalité régionale d’Halifax, de l’ambassadeur de la Corée du Sud et d’officiers représentant les Forces armées canadiennes. La musique de Stadacona était présente pour l’occasion, ainsi que des danseurs de la communauté sud?coréenne, qui se sont produits devant des centaines de spectateurs.

Le belvédère se trouve dans un parc de trois acres spécialement aménagé à cet effet par un architecte paysager de la Municipalité régionale d’Halifax. Ce parc comprend divers éléments uniques comme le sentier de la paix, fait de pierres façonnées à la main par des élèves des écoles et des résidents, dont un ancien combattant. Le cercle de la vie, créé par un artisan local, a été construit avec le concours de nombreux citoyens. Dans le jardin se trouvent également une pergola, un espace de taï?chi, un jardin de rhododendrons de 200 pieds de longueur, offert et aménagé par la Rhododendron Society, une roseraie et un terrain de jeux pour enfants.

La communauté coréenne a organisé, au Canada, aux États?Unis et en Corée du Sud, des collectes de fonds qui ont permis de recueillir environ 90 000 $. Cette somme a servi à financer la construction du belvédère et l’achat du mobilier et des plantes, l’aménagement des jardins et la pierre gravée aux noms des principaux donateurs du parc. Des arbres ont également été offerts par des particuliers, notamment des membres de la communauté coréenne et des anciens combattants ou des proches d’anciens combattants.  

La pierre « officielle » commémorant la guerre de Corée se trouve près du belvédère, dans un jardin bordé d’hibiscus ou mauves en arbre – fleur nationale de la Corée – et d’autres arbustes, où flottent les  drapeaux du Canada et de la Corée du Sud.  

Chaque année, au monument, une cérémonie de commémoration le jour du Souvenir attire environ 600 personnes. 

City
Halifax
Country
Type Description
Memorial park; pagoda
Memorial CF Legacy ID
8541
City/Municipality
Sambro
Memorial Number
12005-011
Type
Address
3725, chemin Old Sambro
Location
Cimetière St. James
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.47704, -63.60562
Inscription

[plaque/plaque]

TO THE GLORY OF GOD
IN LOVING MEMORY OF OUR FALLEN HEROES
PHILIPL. FINLEY KILLED IN FRANCE NOV. 29, 1918
JOSEPH TOUCH KILLED IN ACTION 1916
HAROLD W.A. SMITH DIED OF WOUNDS JUNE 14, 1917
CLYDE B. DEVILLE DIED OF WOUNDS OCT 4, 1918
LESTER B. YOUNG KILLED IN ACTION NOV. 26, 1916
EVERETT MARRYATT KILLED IN ACTION AUG. 15, 1917
"THEIR NAME LIVETH EVERMORE"

Image
Crédit photo
Brenda Slaunwhite
Légende
cairn
War or Conflict Term
Province
!4v1638901971464!6m8!1m7!1sxi7xvUyfg6K99RiAt0jEXQ!2m2!1d44.47727900660626!2d-63.60472298533469!3f249.1409503089302!4f-0.16966024065109764!5f3.325193203789971"
Body Content

Ce monument commémoratif, érigé par la St. James United Church, est dédié aux héros tombés au combat durant la Première Guerre mondiale qui étaient membres de la collectivité locale.

City
Sambro
Country
Type Description
Beach stone and mortar cairn
Memorial CF Legacy ID
7896
City/Municipality
Whites Lake
Memorial Number
12005-010
Type
Address
3495, chemin Prospect
Location
Royal Canadian Legion Branch 153
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.525623682924, -63.770921503065
Inscription

FOR GOD AND COUNTRY


ATLANTIC
BRANCH
NO 153

AT THE
GOING DOWN
OF THE SUN
AND IN
THE MORNING
WE WILL
REMEMBER
THEM


1914 -1918
1939 -1940
1950 - 1953

Image
Crédit photo
Marilyn Gurney
Légende
Front view
Province
!4v1613576361810!6m8!1m7!1sPGsJfUVyz_lpYTgisR2eYw!2m2!1d44.52514179499079!2d-63.77061036684596!3f304.50991653758944!4f0.09127063885804887!5f3.325193203789971"
Body Content

Monument composé de deux dalles de pierre posées côte à côte, à la mémoire des morts des deux guerres mondiales et de la guerre de Corée; ils ne seront pas oubliés.

City
Whites Lake
Country
Type Description
Two stelia
Memorial CF Legacy ID
4940
City/Municipality
Seabright
Memorial Number
12005-009
Type
Address
11169, chemin Peggys Cove
Location
Légion royale canadienne, filiale no 116
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.6074301, -63.9216813
Inscription

LEST WE FORGET


IN MEMORY OF THOSE
WHO DIED THAT WE
MIGHT LIVE
W W I 1914 - 18
C. BOUTILIER N. BOUTILIER
N. A. BOUTILIER R. A. BOUTILIER
A.S. DAUPHINEE S. G. DAUPHINEE
I.B. GARRISON I.H. GARRISON
M.I. LONGARD D.C. REDMOND
M. SMITH M.T. SMITH
C.E. SWINNEMAR J. TUPPER
W W II 1939 -45
A.T. BOUTILIER B.I. BOUTILIER
J.M. BOUTILIER JR. D. DUNLOP
N.L. FRASER T. FREDERICKS
D.W. MACHUM L.T. MACHUM
B. SALZMAN A.C. TEALE
W. ST. C.ZWICKER
IN MEMORY OF
VICTOR A. BOUTILIER

Image
Crédit photo
Marilyn Gurney
Légende
front
Province
!4v1613576040855!6m8!1m7!1sUs1rekhfuMyR2O0kswY92A!2m2!1d44.60745724172457!2d-63.9217642971188!3f61.1175429264379!4f-0.6020224900477444!5f3.325193203789971"
Body Content

Tumulus de galets surmonté d’une croix, et orné d’une plaque en forme de feuille d’érable portant l’inscription « LEST WE FORGET » et d’une plaque rectangulaire (plus bas) sur laquelle sont inscrits les noms des morts des deux guerres mondiales.

City
Seabright
Country
Type Description
Cairn
Memorial CF Legacy ID
4926
City/Municipality
Bedford
Memorial Number
12005-006
Type
Address
Convoy Run
Location
Coin de rue
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.7169422, -63.6714184
Inscription

CONVOY RUN

Image
Crédit photo
Marilyn Gurney
Légende
Sign
Province
!4v1613575435556!6m8!1m7!1shsLN7Cfx40H8Vb76P0riBA!2m2!1d44.71692027068629!2d-63.67136138731887!3f77.5792682607107!4f-0.43742989143204624!5f3.325193203789971"
Body Content

Cette rue menant au parc Vice Admiral Harry DeWolfe surplombe le bassin de Bedford, où les convois se rassemblaient pendant les Première et Seconde Guerres mondiales.

City
Bedford
Country
Type Description
Street Sign
Memorial CF Legacy ID
4864
City/Municipality
Bedford
Memorial Number
12005-005
Type
Address
150, rue Waterfront
Location
Parc Admiral Harry DeWolf
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.714956, -63.6713957
Inscription

(needs further research/recherche incomplète)

Image
Crédit photo
Marilyn Gurney
Légende
Quay
Province
!4v1613575249351!6m8!1m7!1sCAoSLEFGMVFpcFBqWVNOZ041NnpfN1NaT1FQbU1QM2Nqc0ZXemRoRFpYVzVjMlZL!2m2!1d44.714956!2d-63.6713957!3f144.88376290218971!4f-2.2345094223223327!5f0.7820865974627469"
Body Content

Le nom de ce quai situé sur le bassin de Bedford, où les convois se rassemblaient pendant les Première et Seconde Guerres mondiales, commémore le rôle joué par cet endroit au cours de ces deux conflits.

City
Bedford
Country
Type Description
Quay
Memorial CF Legacy ID
4863
City/Municipality
Bedford
Memorial Number
12005-004
Type
Address
150, rue Waterfront
Location
Parc Admiral Harry DeWolf
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.7162347, -63.6718222
Inscription

ADMIRAL
HARRY DEWOLF PARK

PARK OPEN 7 a.m. - Dusk
NO LOITERING AFTER DUSK
DOGS ON LEASH ONLY
NO OPEN FIRES
PLEASE HELP KEEP
OUR PARK CLEAN

Image
Crédit photo
Marilyn Gurney
Légende
Park Regulations
1 sur 2 images
Image
Légende
Park and Waterfront
1 sur 2 images
War or Conflict Term
Province
!4v1613574629618!6m8!1m7!1s3SYgq8zUzSVX9zgDmY5dkw!2m2!1d44.71679355106931!2d-63.67144301784674!3f102.97410004793035!4f-4.715403119266796!5f3.325193203789971"
Body Content

Ce parc a été nommé en l’honneur de l’officier de marine canadien le plus décoré de la Seconde Guerre mondiale, qui était originaire de Bedford.

City
Bedford
Country
Type Description
Park
Memorial CF Legacy ID
4862
City/Municipality
Bedford
Memorial Number
12005-003
Type
Address
Sentier Greenway
Location
Parc Bassin d’élevage de poissons
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.7301594, -63.6621408
Inscription

NAMES OF THE WAR DEAD
WORLD WAR I
KILLED IN ACTION
HARRY BOUTILIER
ALLAN BOUTILIER
ASHLEY HOBIN
THOMAS MACWATT
GEORGE ROACHE
JOSEPH ROACHE
ARTHUR SILVER
GEORGE TOLSON
DIED ON DUTY
HOWARD CHRISTIE
JOHN HOBIN
ALEXANDER HEFFLER
CLARENCE SHAFFELBURG

WORLD WAR II
KILLED IN ACTION
HOWARD H. ADLINOTON
ROBERT D. DEAL
ROY R. ELLIS
EDWARD H. FITZMAURICE
GERALD V. GEIZER
HARRY HAMILTON
FRED W. KEYES
PETER LOWE
RAND LUGAR
GORDON H. PARKER
EARL RAYNAR
LAWRENCE A. RUDOLPH
WILLIAM J.D. STURMY
LESLIE THOMAS
CLIFFORD WILLIAMS
GORDON B. WOOD
DIED ON DUTY
HENRY P. BLOIS
HARVEY R. HARLOW
DONALD L. KENNEDY

Image
Crédit photo
Marilyn Gurney
Légende
front view
1 sur 4 images
Image
Légende
Plaques
1 sur 4 images
Image
Légende
Plaque
1 sur 4 images
Image
Légende
front view
1 sur 4 images
Province
!4v1633441043561!6m8!1m7!1sElypxQkGA4bINxyFMNN9DA!2m2!1d44.73024639186547!2d-63.66255527688616!3f105.44256739049894!4f-6.434551418661215!5f3.325193203789971"
Body Content

Ce mémorial a été érigé par la section Bedford de l’Ordre impérial des filles de l’Empire (IODE). Le premier mémorial de Bedford a été érigé en 1926 en hommage à ceux qui ont péri lors de la Première Guerre mondiale. Les noms des soldats sont inscrits sur cette plaque. En 1928, grâce aux efforts de Andrew Cobb, un lion, d’après le modèle de madame Dorothy Dick, a été construit par Hillis & Sons et dévoilé le 5 août. En 1931, une seconde plaque a été placée à l'endos avec les noms des hommes qui ont servi durant la Première Guerre mondiale. Une troisième tablette listant les noms des anciens combattants morts au combat durant la Seconde Guerre mondiale a été ajoutée en 1958. En 1989, le cénotaphe a été déménagé au bassin d’élevage de poissons et le lion placé face au Bassin Bedford. Enfin, en 1991, on posa une quatrième plaque en commémoration de la guerre de Corée.

City
Bedford
Country
Type Description
Cairn with lion sculpture
Memorial CF Legacy ID
4390
City/Municipality
Spryfield
Memorial Number
12005-001
Type
Address
7 rue Sussex
Location
Filiale 152 de la Légion royale canadienne
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.6112061, -63.618359
Inscription

(needs further research/recherche incomplète)

Image
Province
!4v1613573911543!6m8!1m7!1sN3WFNyFC2Vr3KgwUd13ZeQ!2m2!1d44.61121263340747!2d-63.61835341816337!3f285.416170003353!4f-1.2405366485526912!5f3.325193203789971
Body Content

Le cénotaphe Spryfield a été érigé au 7 rue Sussex, au Centre de la Légion royale canadienne de Spryfield.

City
Spryfield
Country
Type Description
Stele
Memorial CF Legacy ID
1662
City/Municipality
Halifax
Memorial Number
12004-231
Type
Address
2729, rue Gottingen
Location
Base des Forces canadiennes Halifax, Naval Museum of Halifax, Admiralty Garden
in Canada
Oui
GPS Coordinates
44.65953, -63.59282
Inscription

[plaque on column/plaque sur colonne]
PRESENTED TO
THE
ROYAL CANADIAN NAVY
WITH DEEP AFFECTION AND APPLICATION
FOR A LONG AND WARM ASSOCIATION
BETWEEN TEH NAVY AND THE CITIZENS
OF HALIFAX. THIS PRESENTATION MADE ON
JUNE 29, 1967, BY MAYOR ALLAN O'BRIEN
ON BEHALF OF THE
HALIFAX CENTENNIAL COMMITTEE

[front wall/paroi frontale]

(plaque)

  • FOR VALOUR
  •  
  • IN HONOUR OF THOSE MEMBERS
  • OF THE CANADIAN NAVY
  • DECORATED FOR VALOUR SINCE
  • THE 1972 ESTABLISHMENT OF THE
  • CANADIAN BRAVERY
  • DECORATIONS SYSTEM
  •  
  • THE BOOK OF VALOUR IS HELD AT
  • THE MARITIME
  • COMMAND MUSEUM
  •  
  • POUR LA VAILLANCE
  •  
  • EN L'HONNEUR DES MILITAIRES
  • DE LA MARINE CANADIENNE
  • DÉCORÉS POUR VAILLANCE
  • DEPUIS L'ÉSTABLISSEMENT
  • EN 1972 DU RÉGIME DE
  • DÉCORATIONS CANADIENNES
  • POUR ACTES DE BRAVOURE
  •  
  • LE LIVRE DE LA VAILLANCE
  • EST GARDÉ AU MUSÉE DU
  • COMMANDEMENT MARITIME

(plaque)
Cross of Valour/Croix de la vaillance

Awarded for acts of the most conspicuous courage
in circumstances of extreme peril

Décernée pour les actes de courage vraiment remarquables
accomplis dans des circonstances extrêmement périlleuses

CWO V.O. PARTANEN, CV, CD
(POSTHUMOUS)

OS A. GARRAMMONE,
CV

P02 L.J. STRINGER, CV, CD
(POSTHUMOUS)

(plaque)
Star of Courage/Étoile du courage

Awarded for acts of conspicuous courage
in circumstances of great peril

Décernée pour les actes de courage remarquables
accomplis dans des circonstances très périlleuses

PO2 C.L. BUSSIERE,
SC

LCDR L.L. VOYER, SC, CD
(POSTHUMOUS)

CWO J.L. MCINTOSH,
MMM, SC, CD

SLT D.P. FINCH,
SC

LS C.H. SHERPPARD,
SC

SLT C.E. REFFIENSTIEN,
SG

PO2 P.G. MARSH,
SC CD

MAT3 J.R.M. BOUCHARD,
ÉC

AB D.O. MORRISON,
SC

PO2 J.A. LEITH
SC, MSM, CD1

(plaque)
Medal of Bravery/Médaille de la Bravoure

Awarded for acts of bravery
in hazardous circumstances.

Décernée pour des actes de bravoure
accomplis dans des circonstances dangereuses

CP02 R.G. GEORGE,
MMM, MB, CD

LS J. G. WHITE,
MB

MS E.A. NASH,
MB

P02 J.G. YURCAK
MB, CD

MAT3 J.E.D. LEPAGE,
MB

LS B.E. CLARKE,
MB

LT(N) R.K. DRUGGETT,
MB

P01 G.J. GILLINGHAM,
MB, CD

AB R.J.J. BROADHEAD,
MB

OS B.R. BROWN,
MB

OP02 J.R.R. CLOUTIER,
MB, CD

OS C.S. WINSOR,
MB AND BAR

LS S.N. OLSON,
MB

LS K.F. GEORGE,
MB

LT(N) J.A. FREW,
MB, CD

A/SLT A.H. BRANNEN,
MB

LS K.D. GRANT,
MB

OS J.J.P. BRETON,
MB

MS M.N. PENNEY,
MB

OS C.S. WINSOR,
MB

MS C.S. WINSOR,
MB AND BAR

LS P.S. Moulden, MB, CD

 

 

[right wall/paroi droite]

(plaque)
GEORGE EDWARD WATTS
1786-1860

Born in Halifax, Watts entered the Royal Navy in 1797 and
served on the Halifax and West Indies stations until 1806, ris-
ing, by that date to the rank of Senior Lieutenant. In 1807, after
being cited for gallantry in action at Copenhagen, he was promot-
ed to Commander. Thereafter he served in the Baltic and North
Sea until 1813 when he was given command of the Jaseur.
In this ship, during the later part of the War of 1812, he
captured more than thirty ships, including an American privateer.
He was advanced to Captain in 1814, to Rear-Admiral in 1849
and to Vice-Admiral in 1856. He died at Malvern, England.

Né à Halifax, Watts fut admis dans la Marine royale en 1797.
Il fit son service à Halifax et dans les Caraïbes jusqu'en 1806
et obtint le grade de premier lieutenant. Cité pour sa bravoure
à la bataille de Copenhague, il fut nommé commandant en 1807.
Il servit dans la mer Baltique et la mer du Nord et reçut le
commandement du JASEUR en 1813. Avec ce navire il captura,
pendant la guerre de 1812, plus de trente vaisseaux, dont un corsaire
américain. Capitaine en 1814, il fut promu contre-amiral en 1849 et
vice-amiral en 1856. Il mourut à Malvern, en Angleterre.

Historic Sites and Monuments Board of Canada.
Commission des lieux et monuments historiques du Canada.

Government of Canada - 1949 - Gouvernement du Canada

(plaque)
PROVO WALLIS
1791-1892

Provo Wallis was born in Halifax, where his
father was a dockyard employee, and joined the
Royal Navy in 1804. As second lieutenant of
HMS SHANNON he distinguished himself in the
fight with USS CHESAPEAKE, and brought the
captured American frigate into the harbour of
his native town on June 6, 1813. After a long
career on various European and American
stations, he became a full admiral in 1863.
He died at Funtington, England, as Admiral of
the Fleet Sir Provo Wallis.

Né à Halifax, où son père était employé au
chantier naval, Provo Wallis entra dans la
marine royale en 1804. Lieutenant en second du
HMS SHANNON, il se distingua dans l’engagement
avec le USS CHESAPEAKE et, le 6 juin 1813, il
ramena au port de sa ville natale la frégate
américaine capturée. Après une longue carrière
dans diverses stations européennes et
américaines, il devint amiral en 1863.
Lorsqu’il mourut à Funtington (Angleterre), il
était amiral de la flotte sir Provo Wallis.

Historic Sites and Monuments Board of Canada.
Commission des lieux et monuments historiques du Canada.

Government of Canada - 1949 - Gouvernement du Canada

(plaque)
SIR EDWARD BELCHER
1799-1877

Edward Belcher was born in Halifax and entered the Royal Navy in
1812. After long and creditable service as a naval surveyor, chiefly in
the western Pacific, he returned to Canadian waters to command one
of the Franklin search expeditions (1852-54). In the course of this ex-
pedition he quarreled with his subordinates and, against their advice,
abandoned his ships in the Arctic ice. For this action, the most contro-
versial in a career market by controversy, he was court-martialed and,
though acquitted, remained under a shadow for the rest of his life.
He attained the rank of admiral in 1870, and died in London.

Né à Halifax, Edward Belcher entra dans la Marine royale en 1812.
Après une carrière fructueuse comme cartographe, surtout dans le
Pacifique occidental, il revint pour commander une des expéditions
entreprises à la recherche de Franklin (1852-1854). Ce fut l’épisode le
plus discuté d’une carrière par ailleurs très controversée; il se disputa
avec ses subordonnés et, malgré eux, abandonna ses navires dans
les glaces arctiques. Passé en cour martiale, il fut acquitté, mais sa
réputation en resta à tout jamais ternie. Devenu amiral en 1870, il
mourut à Londres.

Government of Canada     -     Gouvernement du Canada

[left wall/paroi gauche]

(plaque)

  • THE FOUNDING OF THE CANADIAN
    NAVAL SERVICE
  •  
  • The Royal Canadian Navy, founded in
    1910 as the Canadian Naval Service, was
    the first national service of its kind. It
    played a key role in the Dominion’s
    contributions to the Allied effort during
    the First World War, notably in military
    recruitment and training, organization
    and operation of an Allied convoy
    service, coastal patrol, and provisioning
    British naval forces on the Atlantic coast.
    The establishment of the navy was an
    important expression of autonomy at a
    critical time in Canada’s development
    from colony to nation.
  •  
  • Historic Sites and
    Monuments Board of Canada
    and Parks Canada
  •  
  •  
  • LA CRÉATION DU SERVICE NAVAL
    DU CANADA
  •  
  • La Marine royale du Canada, premier
    service national du genre, fut fondée
    en 1910 sous le nom de Service naval du
    Canada. Elle joua un rôle clé dans l’effort
    de guerre du Dominion pendant la
    Première Guerre mondiale, notamment
    par le recrutement et la formation,
    l’organisation et les opérations d’un
    service de convois alliés, la surveillance
    côtière et l’approvisionnement des
    forces navales britanniques sur la côte
    atlantique. La création de la marine
    permit au Canada d’affirmer son
    autonomie à un moment crucial de sa
    transition de l’état de colonie à celui de
    nation.
  •  
  • Commission des lieux et
    monuments historiques du Canada
    et Parcs Canada

 

(plaque)
HALIFAX DOCKYARD
ARSENAL DE HALIFAX

The creation in 1758 of the royal dockyard, the first in North America,
recognized and enhanced the strategic importance of Halifax and its
harbour. This served as the principal depot for the North American
squadron until 1819, when that function was transferred to Bermuda.
Nevertheless it continued until 1905 to be the summer rendezvous of
the North American and West Indies squadron and to symbolize the
importance of the Royal Navy to the economic and social life of
Halifax. In 1910 the dockyard was formally transferred to Canada.
Revitalized during two world wars, it still serves Canada’s navy.

La création, en 1758, de ce premier arsenal royal de l’Amérique du
Nord démontra l’importance stratégique de Halifax et de son port. Il
servit de dépôt principal à l’escadre nord-américaine jusqu’en 1819,
quand l’on déménagea ses installations aux Bermudes. Jusqu’en 1905,
l’arsenal de Halifax demeura le rendez-vous estival de l’escadre nord-
américaine et antillaise et symbolisa l’importance de la marine royale
dans la vie sociale et économique de Halifax. En 1910, l’arsenal fut
officiellement remis au Gouvernement canadien et joua un rôle consi-
dérable durant les deux guerres mondiales.

Historic Sites and Monuments Board of Canada.
Commission des lieux et monuments historiques du Canada.

Government of Canada - 1949 - Gouvernement du Canada

(plaque)
PHILIP WESTPHAL
1782-1880

Philip, the elder brother of Admiral Sir George Westphal, was
born near Halifax, and entered the Royal Navy in 1794. He
was with Nelson at Copenhagen in 1801, and later in the
Mediterranean. Although he attracted favourable notice from
his superiors in the West Indies in 1806, promotion came slowly
to Westphal; it was not until he had distinguished himself in
American waters in the War of 1812 that he was made a com-
mander. In 1847 he became a pensioner of Greenwich Hospital,
and thereafter rose, on the retired list, to the rank of admiral in
1866. He died at Ryde in England.

Frère aîné de l’amiral sir George Westphal, Philip naquit près
d’Halifax et entra dans la marine royale en 1794. Il accompagna
Nelson à Copenhague en 1801 et, plus tard, dans la Méditerranée.
Même s’il se fit bien voir de ses supérieurs en 1806 dans les
Antilles, son ascension fut lente. Ce n’est qu’après s’être distingué
en eaux américaines durant la guerre de 1812 qu’il fut fait com-
mandant. En 1847, il devint pensionnaire de l’hôpital Greenwich
et, retraité, atteignit le rang d’amiral en 1866. Il mourut à Ryde
en Angleterre.

Historic Sites and Monuments Board of Canada.
Commission des lieux et monuments historiques du Canada.

Government of Canada - 1949 - Gouvernement du Canada

(plaque)
SIR GEORGE AUGUSTUS WESTPHAL
1785-1875

George Westphal was born near Halifax and entered the Royal
Navy in 1798. As a midshipman in HMS VICTORY he was
seriously wounded at Trafalgar, but survived to serve with con-
spicuous gallantry throughout the Napoleonic Wars, rising to
the rank of commander by 1813. Promoted to flag-captain on
the North American station in 1832, he was invalided home in
1834. For the remaining forty years of his life he saw no further
service afloat, but advanced, by regular gradation, to the rank
of admiral. He died at Brighton, the last of the officers who had
fought in the VICTORY at Trafalgar.

Né en Nouvelle-Écosse, près d’Halifax, Westphal entra dans
la marine royale en 1798. Aspirant de marine à bord du HMS
VICTORY, il fut grièvement blessé à Trafalgar, mais il survécut
et se distingua par sa bravoure durant les guerres de Napoléon,
accédant au rang de commandant en 1813. Promu capitaine de
pavillon à la station nord-américaine en 1832, il fut réformé en
1834. Pendant les quarante dernières années de sa vie, il ne servit
plus en mer mais atteignit, de promotion en promotion, le rang
d’amiral. Lors de son décès à Brighton, il était le dernier des
officiers ayant combattu à bord du VICTORY à Trafalgar.

Historic Sites and Monuments Board of Canada.
Commission des lieux et monuments historiques du Canada.

Government of Canada - 1949 - Gouvernement du Canada

(plaque)

  • SIR CHARLES EDMUND KINGSMILL
  • (1855–1935)
  •  
  • Director of Canada’s first standing navy
  • from its founding in 1910 until 1920,
  • Admiral Kingsmill was responsible for
  • Canada’s naval contribution during the
  • First World War. He asserted Canadian
  • autonomy over naval operations and
  • bases, organized Allied mercantile
  • convoys out of Halifax and Sydney,
  • and established inshore patrols and
  • a continent-wide supply system for
  • the Allied fleet. Providing sound
  • administrative oversight, Kingsmill set
  • up command structures and training
  • institutions that later enabled the Royal
  • Canadian Navy to expand into one of
  • the world’s largest naval forces during the
  • Second World War.
  •  
  • Historic Sites and
  • Monuments Board of Canada
  • and Parks Canada
  •  
  • SIR CHARLES EDMUND KINGSMILL
  • (1855-1935)
  •  
  • Directeur de la première marine
  • permanente du pays, de sa fondation en
  • 1910 jusqu’en 1920, l’amiral Kingsmill
  • fut responsable des opérations navales
  • pendant la Première Guerre mondiale.
  • En plus d’affirmer l’autonomie du
  • Canada sur les bases et les opérations, il
  • organisa des convois marchands à partir
  • de Halifax et de Sydney, des patrouilles
  • côtières et un système continental de
  • ravitaillement pour la flotte alliée. En
  • dirigeant rigoureux, Kingsmill mit en
  • place les structures de commandement
  • et de formation qui firent de la Marine
  • royale du Canada l’une des principales
  • forces navales de la Seconde Guerre
  • mondiale.
  •  
  • Commission des lieux et
  • monuments historiques du Canada
  • et Parcs Canada

[back wall/paroi arrière]

(plaque)
ON THE OCCASION OF
THE REVIEW OF THE INTERNATIONAL FLEET
ASSEMBLED AT HALIFAX, NOVA SCOTIA
HONOURING THE 100TH ANNIVERSARY OF
THE CANADIAN NAVY

UNVEILED BY
HER MAJESTY QUEEN ELIZABETH II

ACCOMPANIED BY
HIS ROYAL HIGHNESS THE DUKE OF EDINBURGH

29 JUNE 2010

EN SOUVENIR DE
LA REVUE INTERNATIONALE DE LA FLOTTE
QUI A EU LIEU À HALIFAX (NOUVELLE-ÉCOSSE)
À L'OCCASION DU 100E ANNIVERSAIRE
DE LA MARINE CANADIENNE

PLAQUE DÉVOILÉE PAR
SA MAJESTÉ LA REINE ELIZABETH II

ACCOMPAGNÉE PAR
SON ALTESSE ROYALE LE DUC D'ÉDIMBOURG

LE 29 JUIN 2010

 

[plaque]
THE WOMEN'S ROYAL CANADIAN NAVAL SERVICE (WRCNS)
LE SERVICE FÉMININ DE LA MARINE ROYALE DU CANADA

Women's service in the military during the Second World War
challenged the tradition of all-male armed forces. Between 1942
and 1946 close to 7,000 volunteers enlisted in the WRCNS and
served in 26 non-combatant occupations on Canadian naval bases at
home or abroad. By late 1943, nearly 1,000 "Wrens" worked in the
Halifax area and lived in HMCS STADACONA, within sight of this
spot. The WRCNS made an outstanding contribution to Allied
victory, paved the way for future generations of Canadian service
women and raised questions about the equality of women in the
civilian world.

Le service militaire des femmes pendant la Seconde Guerre
mondiale a défié la tradition des forces armées jusqu’alors
essentiellement masculines. De 1942 à 1946, près de 7 000 femmes
s’enrôlèrent dans la Marine royale et occupèrent 26 métiers non
reliés au combat dans des bases navales au Canada et à l’étranger. À
la fin de 1943, près de 1 000 «Wrens» travaillaient dans la région
d’Halifax et vivaient dans l’édifice STADACONA, que l’on voit
d’ici. Elles contribuèrent remarquablement à la victoire des Alliés,
tracèrent la voie aux générations futures de femmes militaires et
soulevèrent la question de l’égalité des sexes dans la vie civile.

Historic Sites and Monuments Board of Canada
Commission des lieux et monuments historiques du Canada
Government of Canada - Gouvernement du Canada

Image
Crédit photo
Naval Museum of Halifax
Légende
surroundings
1 sur 6 images
Image
Crédit photo
Naval Museum of Halifax
Légende
front wall
1 sur 6 images
Image
Crédit photo
Naval Museum of Halifax
Légende
left wall
1 sur 6 images
Image
Crédit photo
Naval Museum of Halifax
Légende
right wall
1 sur 6 images
Image
Crédit photo
Naval Museum of Halifax
Légende
back wall
1 sur 6 images
Image
Crédit photo
Parks Canada
Légende
Women's Royal Canadian Naval Service plaque
1 sur 6 images
Province
!4v1639071913716!6m8!1m7!1sGLQ-CpHP86xmG1v_oygQsA!2m2!1d44.6589852671135!2d-63.59345335822032!3f47.00241692455709!4f-10.278551184409949!5f0.7820865974627469
Body Content

En 1972, le Mur de la vaillance a été créé pour reconnaître les décorations de bravoure décernées aux membres de la Marine canadienne et de la Réserve navale. Les plaques sur le mur sont détenues et entretenues par Parcs Canada.

City
Halifax
Country
Type Description
Wall
Memorial CF Legacy ID
10459